Tag Archives: translation memories

CAT tools and PDFs… But what type of PDF?

I don’t know about you, but whatever I translate, I really want to store into one of my translation memories. You never know, what I do today might be very useful tomorrow. Modern CAT tools like Trados Studio and memoQ deal … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , | 1 Comment

Trados 2007 vs modern CAT tools

As this entry title suggest, I do not consider Trados 2007 to be a ‘modern’ CAT tool, although it is still widely used, and even sorely missed: just the other day, a fellow translator told me “I hate change, and … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Specialised networking for translators: a real gold mine

Yesterday’s Open Day at Atlas Translations was a real success I think. Why? Because of all the quality people who came along and made it, in my opinion, the most buzzing and interesting Open Day to date. An Open Day kindly … Continue reading

Posted in translation business | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment