Tag Archives: Trados

CAT resolution!

Happy New Year! Do you make new year resolutions? I do. I am deploying a new policy: zero tolerance of procrastination!! And it works. I happily tick items off lists, finish early and have more time to play… or blog, … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Trados 2007 vs modern CAT tools

As this entry title suggest, I do not consider Trados 2007 to be a ‘modern’ CAT tool, although it is still widely used, and even sorely missed: just the other day, a fellow translator told me “I hate change, and … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Is your CAT tool compatible with Trados Studio?

There are many reasons why you would choose to buy Trados Studio: You do not want to rule out the possibility of working with SDL Your main clients have it and you want to comply You like the interface You … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Specialised networking for translators: a real gold mine

Yesterday’s Open Day at Atlas Translations was a real success I think. Why? Because of all the quality people who came along and made it, in my opinion, the most buzzing and interesting Open Day to date. An Open Day kindly … Continue reading

Posted in translation business | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Trados or not Trados?

So you’re setting up your translation business, and you have heard all about them fine CAT tools. But which one to choose? I don’t know all the computer-aided translation tools out there, I don’t even know how many there are … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

CAT tools… Part Deux

If you’re a translator and you don’t have a CAT tool, this is for you. Recently, a fellow translator decided to take her business really seriously and invested in one of the main computer-aided translation tools on the market, Trados … Continue reading

Posted in Translation, translation business | Tagged , , , , , , | 2 Comments

CAT… as in meow?

CAT tools. Brilliant inventions… but what are they exactly? Computer Aided Translation tools are powerful pieces of software that memorize everything you translate. Your translations are saved in what we call a translation memory. If your texts are repetitive (word … Continue reading

Posted in Translation, translation business | Tagged , , , , , | Leave a comment