Tag Archives: memoQ

CAT tools and PDFs… But what type of PDF?

I don’t know about you, but whatever I translate, I really want to store into one of my translation memories. You never know, what I do today might be very useful tomorrow. Modern CAT tools like Trados Studio and memoQ deal … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , | 1 Comment

CAT resolution!

Happy New Year! Do you make new year resolutions? I do. I am deploying a new policy: zero tolerance of procrastination!! And it works. I happily tick items off lists, finish early and have more time to play… or blog, … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Trados 2007 vs modern CAT tools

As this entry title suggest, I do not consider Trados 2007 to be a ‘modern’ CAT tool, although it is still widely used, and even sorely missed: just the other day, a fellow translator told me “I hate change, and … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Is your CAT tool compatible with Trados Studio?

There are many reasons why you would choose to buy Trados Studio: You do not want to rule out the possibility of working with SDL Your main clients have it and you want to comply You like the interface You … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Specialised networking for translators: a real gold mine

Yesterday’s Open Day at Atlas Translations was a real success I think. Why? Because of all the quality people who came along and made it, in my opinion, the most buzzing and interesting Open Day to date. An Open Day kindly … Continue reading

Posted in translation business | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Trados or not Trados?

So you’re setting up your translation business, and you have heard all about them fine CAT tools. But which one to choose? I don’t know all the computer-aided translation tools out there, I don’t even know how many there are … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

CAT tools… Part Deux

If you’re a translator and you don’t have a CAT tool, this is for you. Recently, a fellow translator decided to take her business really seriously and invested in one of the main computer-aided translation tools on the market, Trados … Continue reading

Posted in Translation, translation business | Tagged , , , , , , | 2 Comments